ReccaShay

Month

December 2010

Dec 28, 2010134 notes
Dec 28, 2010413 notes
Dec 25, 20101 note
Christmas Presents

what people got for christmas within my household. in order of… what? and awesomeness.

. sword.

. kunais.

. nerf guns.

. matching personalized family sweat pants.

. laptops.

. link from legend of zelda plush.

. CAT TOYS.

. pastasaurus.

Dec 25, 20101 note
Sass
  • After some texting...
  • Me: Okey dokey. Have a lovely day with the snow :)
  • Aunt: You have a great time with your paper. Good luck to your brain
Dec 21, 20102 notes
Dec 19, 20101 note
Dec 19, 201026,636 notes
“Keep a thing seven years and it’s bound to come in handy.” —Russian Proverb
Dec 19, 2010
Dec 18, 2010
Untranslatable Words
1. Toska

Russian – Vladmir Nabokov describes it best: “No single word in English renders all the shades of toska. At its deepest and most painful, it is a sensation of great spiritual anguish, often without any specific cause. At less morbid levels it is a dull ache of the soul, a longing with nothing to long for, a sick pining, a vague restlessness, mental throes, yearning. In particular cases it may be the desire for somebody of something specific, nostalgia, love-sickness. At the lowest level it grades into ennui, boredom.”

2. Mamihlapinatapei

Yagan (indigenous language of Tierra del Fuego) – “the wordless, yet meaningful look shared by two people who both desire to initiate something but are both reluctant to start”

3. Jayus

Indonesian – “A joke so poorly told and so unfunny that one cannot help but laugh”

4. Iktsuarpok

Inuit – “To go outside to check if anyone is coming.

5. Litost

Czech – Milan Kundera, author of The Unbearable Lightness of Being, remarked that “As for the meaning of this word, I have looked in vain in other languages for an equivalent, though I find it difficult to imagine how anyone can understand the human soul without it.” The closest definition is a state of agony and torment created by the sudden sight of one’s own misery.

6. Kyoikumama

Japanese – “A mother who relentlessly pushes her children toward academic achievement”

7. Tartle

Scottish – The act of hestitating while introducing someone because you’ve forgotten their name.

8. Ilunga

Tshiluba (Southwest Congo) – A word famous for its untranslatability, most professional translators pinpoint it as the stature of a person “who is ready to forgive and forget any first abuse, tolerate it the second time, but never forgive nor tolerate on the third offense.”

9. Prozvonit

Czech – This word means to call a mobile phone and let it ring once so that the other person will call back, saving the first caller money. In Spanish, the phrase for this is “Dar un toque,” or, “To give a touch.”

10. Cafuné

Brazilian Portuguese – “The act of tenderly running one’s fingers through someone’s hair.”

11. Schadenfreude

German – Quite famous for its meaning that somehow other languages neglected to recognize, this refers to the feeling of pleasure derived by seeing another’s misfortune. I guess “America’s Funniest Moments of Schadenfreude” just didn’t have the same ring to it.

12. Torschlusspanik

German – Translated literally, this word means “gate-closing panic,” but its contextual meaning refers to “the fear of diminishing opportunities as one ages.”

13. Wabi-Sabi

Japanese – Much has been written on this Japanese concept, but in a sentence, one might be able to understand it as “a way of living that focuses on finding beauty within the imperfections of life and accepting peacefully the natural cycle of growth and decay.”

14. Dépaysement

French – The feeling that comes from not being in one’s home country.

15. Tingo

Pascuense (Easter Island) – Hopefully this isn’t a word you’d need often: “the act of taking objects one desires from the house of a friend by gradually borrowing all of them.”

16. Hyggelig

Danish – Its “literal” translation into English gives connotations of a warm, friendly, cozy demeanor, but it’s unlikely that these words truly capture the essence of a hyggelig; it’s likely something that must be experienced to be known. I think of good friends, cold beer, and a warm fire

17. L’appel du vide

French – “The call of the void” is this French expression’s literal translation, but more significantly it’s used to describe the instinctive urge to jump from high places.

18. Ya’aburnee

Arabic – Both morbid and beautiful at once, this incantatory word means “You bury me,” a declaration of one’s hope that they’ll die before another person because of how difficult it would be to live without them.

19. Duende

Spanish – While originally used to describe a mythical, spritelike entity that possesses humans and creates the feeling of awe of one’s surroundings in nature, its meaning has transitioned into referring to “the mysterious power that a work of art has to deeply move a person.” There’s actually a nightclub in the town of La Linea de la Concepcion, where I teach, named after this word

20. Saudade

Portuguese – One of the most beautiful of all words, translatable or not, this word “refers to the feeling of longing for something or someone that you love and which is lost.” Fado music, a type of mournful singing, relates to saudade.

Dec 18, 20102 notes
Dec 18, 20101,951 notes
My iPod on full blast, me dancing in my room

I’m like

image

imaginary audience is like

image

my mom walks in seeing me like

image

she’s looking at me like

image

I see her and I’m like

image

she walks away like

image

I see her leave and I’m like

image

Dec 16, 201047,446 notes
Dec 16, 201023,684 notes
“We often take for granted the very things that most deserve our gratitude.” —Cynthia Ozick
Dec 16, 2010
Dec 16, 2010
Dec 15, 20101 note

The awkward moment when the line “if you ever loved somebody, put your hands up” plays from the Nelly song “Just a Dream” and only one party of the couple does put his/her hands up… oh…

Dec 15, 20101 note
Dec 15, 2010
Dec 15, 2010
Dec 15, 2010
Next page →
2012 2013
  • January
  • February
  • March
  • April
  • May
  • June
  • July
  • August
  • September
  • October
  • November
  • December
2011 2012 2013
  • January
  • February
  • March
  • April
  • May
  • June
  • July
  • August
  • September
  • October
  • November
  • December
2010 2011 2012
  • January
  • February
  • March
  • April
  • May
  • June
  • July
  • August
  • September
  • October
  • November
  • December
2010 2011
  • January
  • February
  • March
  • April
  • May
  • June
  • July
  • August
  • September
  • October
  • November
  • December